| ITALIANO |
FRANCESE |
INGLESE |
GIAPPONESE |
SPAGNOLO |
| Alimentazione mista |
Alimentation mixte |
Mixed feeding |
Kongo eiyo |
Alimentación mixta |
| Allattamento |
Allaitement |
Breast feeding |
Bonyu junyu |
Lactancia |
| Analgesico |
Analgésique |
Analgesic |
Chintsu-zai |
Analgésico |
| Anestesia |
Anesthésie |
Anesthesia |
Masui |
Anestesia |
| Anestesia locale |
Anesthésie locale |
Local anesthesia |
Kyokubu masui |
Anestesia local |
| Anestesia peridurale continua |
Anesthésie péridurale continue |
Continous epidural anesthesia |
Jizoku komaku-gai masui |
Anestesia peridural continua |
| Anestesia totale |
Anesthésie générale |
General Anesthesia |
Zenshin masui |
Anestesia total |
| Bacino |
Bassin |
Pelvis |
Kotsuban |
Pelvis |
| Bebe |
Bambino |
Bébé |
Baby |
Akachan |
| Battito cardiaco del bambino |
Battements de coeur de bébé |
Foetal heartbeat |
Taiji shin'on |
Latidos de corazón del bebe |
| Biberon |
Biberon |
Bottle |
Honyu-bin |
Biberón |
| Capezzoli |
Mamelons |
Nipples |
Nyuto/chikubi |
Pezones |
| Certificato di nascita |
Certificat de naissance |
Birth certificate |
Shussei shomei-sho |
Certificado de nacimiento |
| Cesareo |
Césarienne |
Cesarian section |
Teioo-sekkai |
Cesaría |
| Collo dell'utero/Cervice |
Col de l'utérus |
Cervix uteri |
Shikyu keibu |
Cuello del útero |
| Colostro |
Colostrum |
Colostrum |
Shonyu |
Colostro |
| Con che frequenza avete le contrazioni? |
Quelle est la fréquence de vos contractions ? |
How frequent are your contractions ? |
Itami-wa nanpun oki desuka |
¿Con que frecuencia tiene contracciones?| |
| Contrazione |
Contraction |
Contraction/Labour pain |
Shushuku, itami |
Contracción |
| Cordone ombelicale |
Cordon ombilical |
Umbilical cord |
Heso no o,saitai |
Cordón umbilical |
| Dilatarsi |
Dilater |
To dilate |
Hiraku |
Dilatar |
| Dilatazione |
Dilatation |
Dilation |
Kaidai |
Dilatación |
| Dilatazione completa |
Dilatation complète |
Full dilation |
Zen-kaidai |
Dilatación completa |
| Dolori del parto |
Douleurs d'accouchement |
Birth pains |
Jintsu |
Dolores del parto |
| Dolori post parto |
Douleurs d'après accouchement/tranchees |
Afterpains |
Ko-jintsu |
Dolores post parto |
| Donna incinta |
Femme enceinte |
Pregnant woman |
Ninpu |
Mujer embarazada |
| Emorragia |
Ecoulement de sang |
Bleeding |
Shukketsu |
Hemorragia |
| Episiotomia |
Episiotomie |
Episiotomy |
Ain sekkai |
Episiotomía |
| Esame interno |
Examen interne |
Pelvic internal examination |
Naishin |
Examen interno |
| Essere incinta |
Etre enceinte |
Being pregnant |
Nishin shite iru |
Estar embarazada |
| E' urgente, mia moglie sta per partorire |
C'est urgent ma femme va accoucher |
It's urgent my wife is about to give birth |
Kinkyu desu, tsuma-ga shussan shisou desu |
Es urgente, mi mujer está a punto de dar a luz |
| Feto |
Foetus |
Foetus |
Taiji |
Feto |
| Forcipe |
Forceps |
Forceps |
Kanshi |
Fórceps |
| Gravidanza |
Grossesse |
Pregnancy |
Ninshin |
Embarazo |
| Gruppo sanguigno |
Groupe sanguin |
Blood type |
Ketsueki-gata |
Grupo sanguíneo |
| Ho contrazioni ogni 10 minuti |
J'ai des contractions toutes les 10 mn |
My contractions are ten minutes apart |
Itami-wa juppun oki desu |
Tengo contracciones cada 10 minutos |
| Ho il seno pieno |
Mes seins sont remplis |
My breast are full |
O-chichi-ga hatte imasu |
Mis pechos están llenos |
| Ho mal di pancia |
J'ai mal au ventre |
I feel abdominal pain |
Onaka-ga itai |
Me duele el vientre |
| Ho mal di schiena |
J'ai mal au dos |
I have a backache |
Senaka-ga itai |
Me duele la espalda |
| Ho mal di testa |
J'ai mal à la tête |
I have a headhache |
Atama-ga itai |
Me duele la cabeza |
| Ho nausea |
J'ai mal au coeur |
I feel nauseus |
Hakike |
Tengo nauseas |
| Ho perso il tappo |
J'ai perdu le bouchon muqueux |
I had the bloody show |
Shirushi-ga arimashita |
Perdí el tapon |
| Ho voglia di spingere |
Je veux pousser |
I want to push |
Ikimitai |
Quiero empujar |
| Il bambino si è impegnato |
Engagement de la tête du bébé |
Engagement of foetal head |
Kotei(jito) |
El bebe se ha encajado |
| In che posizione posso mettermi per avere un po' di sollievo? |
Quelles positions pour me soulager ? |
Which positions to relieve me ? |
Dono taii-ga raku desuka |
¿En qué posición me puedo poner para aliviarme? |
| Induzione del parto |
Induction du travail/déclenchement |
Artificial speeding of labour |
Jintsu sokushin |
Inducción del parto |
| Iperventilazione |
Hyperventilation |
Hyperventilation |
Ka-kanki |
Hiperventilación |
| Itterizia |
Jaunisse |
Jaundice |
Odan |
Ictericia |
| Lacerazione del perineo |
Déchirure du périnée |
Perineal tear |
Ein ressho |
Desgarro del perineo |
| Lasciatemi prender fiato |
Laissez-moi respirer |
Let me take a breath |
Iki o sasete |
Déjenme respirar|
|
| Latte materno |
Lait materne |
Breast milk |
Bonyu junyu |
Leche materna |
|
Lavanda/Enteroclisma
|
Lavement |
Enema |
Kancho |
Lavamiento |
| Liquido amniotico |
Liquide amniotique |
Amniotic fluid |
Yosui |
Liquido amniótico |
| Lochia |
Lochies |
Lochia |
Orimono/oro |
Lochia |
| Massaggio |
Massage |
Massage |
Massaji |
Masaje |
| Meconio |
Meconium |
Meconium |
Taiben |
Meconio |
| Mi fa troppo male, vorrei l'epidurale |
J'ai trop mal je voudrais la péridurale |
This is too much pain please give me an epidural |
Sugoku itai node komakugai masui o onegaishimasu |
Me duele demasiado, quisiera una peridural |
| Mi fan male i capezzoli |
Mes mamelons sont douloureux |
My nipples are sore |
Chikubi-ga itai |
Me duelen los pezones |
| Mi sento male |
Je me sens mal |
I feel sick |
Gaui-ga warui |
Me siento mal |
| Monitoraggio |
Monitoring du bébé |
Electronic foetal monitoring |
Monita taiji kanshi |
Monitoring del bebe |
| Nascita |
Naissance |
Birth |
Shussan |
Nacimiento |
| Non spingete |
Ne poussez pas |
Don't push |
Ikimanaide |
No empuje |
| Nuovo nato |
Nouveau-né |
Newborn baby |
Shinsei-ji shuchu chiryo-shitsu |
Recién nacido |
| Nursery |
Nurserie |
Nursery |
Shinsei-ji shitsu |
Nursery |
| Ostetrica |
Sage-femme |
Midwife |
Josanpu |
Obstetra |
| Ostetrico |
Obstétricien |
Obstetrician |
Sankai |
Obstetra
|
| Padre che assiste al parto |
Père qui assiste à la naissance |
Father attending birth |
Oto tachiai bunben |
Padre que asiste al parto |
| Parto |
Accouchement |
Delivery |
Bunben |
Parto |
| Parto normale |
Accouchement normal |
Normal/regular delivery |
Seijo bunben |
Parto normal |
| Parto prematuro |
Naissance prématurée |
Premature birth |
Soozan |
Parto prematuro |
| Parto vaginal |
Accouchement par voie vaginale/voie basse |
Vaginal delivery |
Keichitsu bunben |
Parto vaginal |
| Peridurale |
Péridurale |
Epidural |
Masui |
Peridural |
| Placenta |
Placenta |
Placenta |
Taiban |
Placenta |
| Portatemi il bambino per favore |
Apportez-moi mon bébé svp |
Please bring me my baby |
Akachan o tsurete kite kudasai |
Tráiganme a mi bebe por favor |
| Posizione durante il parto |
Position pendant l'accouchement |
Position during delivery |
Bunben taii |
Posición durante el parto |
| Posizione seduta |
Position en siège |
Breech position |
Sakago |
Posición sentada |
| Posso prendere il mio bambino? |
Puis-je prendre mon bébé ? |
May I hold my baby ? |
Akachan o daite mo ii desuka |
¿Puedo cargar a mi bebe? |
| Posso vedere il mio bambino? |
Puis-je voir mon bébé ? |
May I see my baby ? |
Akachan o mite mo ii desuka |
¿Puedo ver a mi bebe? |
| Post natale |
Postnatale |
Postnatal |
Sango |
Post natal |
| Post partum |
Après la naissance |
Postpartum |
Sanjoku k |
Post parto |
| Prenatale |
Prénatal |
Prenatal |
Sanzen |
Prenatal |
| Pressione alta |
Tension élevée |
High blood pressure |
Ko-ketsuatsu |
Tensión alta |
| Pressione bassa |
Tension faible |
Low blood pressure |
Tei-ketsuatsu |
Tensión baja |
| Provocare il parto |
Provoquer un accouchement |
Induction of labor |
Jintsu yuhatsu |
Provocar el parto |
| Registrarsi per il parto |
Enregistrement pour l'accouchement |
Registration for delivery |
Shussan yoyaku |
Reservar un lugar para el parto |
| Respirare |
Respirer |
To breathe |
Iki o suru |
Respirar |
| Respirazione profonda |
Respiration profonde |
Deep breath |
Shin-kyoku |
Respiración profunda |
| Riposo |
Repos |
Rest |
Rirakkusu |
Descanso |
| Sala parto |
Salle d'accouchement |
Delivery room |
Bunben shitsu |
Sala parto |
| Sala per l'allattamento |
Salle d'allaitement |
Breast feeding room |
Junyu shitsu |
Sala para amamantar |
| Sala travaglio |
Salle de travail |
Labor room |
Jintsu shitsu |
Sala de trabajo |
| Seno/mammelle |
Poitrine/seins |
Breast |
oppai/nyubo |
Pecho/Senos |
| Sofferenza fetale |
Souffrance foetale |
Foetal distress |
Taiji kashi |
Dolor fetal |
| Sono stanca, lasciatemi riposare un po' |
Je suis fatiguée un peu de repos svp |
I'm tired let me rest please |
Tsukareta yasumitai |
Estoy cansada, déjenme descansar un poco por favor |
| Spingere |
Pousser |
To push |
Ikimu |
Empujar
|
| Spingete adesso |
Poussez maintenant |
Push now |
Ima ikinde |
Empuje ahora |
| Termine della gravidanza |
Terme de la grossesse |
Due date/delivery date |
Bunben yotei-bi |
Final del embarazo |
| Tiralatte |
Tire-lait |
Breast pump |
Sakunyu-ki |
Tira leche |
| Travaglio (contrazioni) |
Travail (des contractions) |
Labor |
Jintsu tu shussan |
Trabajo (contracciones) |
| Vagina |
Vagin |
Vagina |
Chitsu |
Vagina |
| Vernice caseosa |
Vernix |
Vernix |
Taishi |
--- |
| Voglio allattare |
Je veux allaiter |
I want to breast feed |
O chi-chi agetai desu |
Quiero amamantar |
| Vorrei prenotare una camera singola per dopo il parto |
Je souhaiterais réserver une chambre individuelle pour après la naissance |
I would like to book a private room for after the birth |
Sango no koshitsu o yoyaku shitaino desuga |
Quisiera reservar una habitación individual para después del parto |